Barnen har höstlov. Jag och min man turvisas om att vara lediga tillsammans med dem. Detta höstlovande varvas för min del med studier. I en gammal lingvistikbok (G. Yule) som jag konsulterade igår återfann jag denna underfundighet om ords uttal.Jag tycker den är kul och tänkvärd - det är inte så lätt alltid, språkets förvecklingar!
" I take it you already know.
Of tough and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you.
On hiccough, thorough, laugh and through.
Well done! And you wish perhaps,
to learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
that looks like bead and sounds like bird.
And dead: it´s said like bed, not bead -
for goodness sake, don´t call it "deed" !
Watch out for meat and great and threat.
They rhyme with suite and straight and debt. "
T.S.W (1970)
fredag 31 oktober 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar